Quin tipus de revisió necessito?

Aquí a Word2Word som especialistes en dos tipus de correcció i edició de textos: la correcció ortotipogràfica i la correcció d’estil. Però quina diferència hi ha entre totes dues, i quin tipus de revisió necessito? En essència, la correcció ortotipogràfica és un repàs...

El repte i la bellesa de la traducció

La traducció és un art en si mateixa. Els serveis de traducció van més enllà de canviar paraules; capturen l’ànima del text i mantenen el seu missatge original. Cada idioma té les seves pròpies estructures gramaticals, expressions idiomàtiques i matisos...

La relació entre traducció, art i cultura

La traducció té una connexió íntima amb l’art i la cultura, especialment quan es tracta de textos literaris, obres teatrals, pel·lícules i música. Els serveis de traducció en l’àmbit artístic requereix, a part dels coneixements lingüístics, una comprensió de les...

Breu història de la traducció

Els serveis de traducció com els coneixem avui dia van néixer de la necessitat de traduir textos sagrats i filosòfics durant les primeres civilitzacions. Per exemple, la traducció de la Bíblia al llatí al segle IV per Sant Jeroni, que va permetre la seva difusió per...

La importància de la traducció al món actual

En un entorn globalitzat, els serveis de traducció són essencials per a empreses, governs, institucions educatives i organitzacions sense ànim de lucre. Permeten una comunicació efectiva més enllà de les barreres lingüístiques. La traducció no sols facilita...

Inici text

La traducció és un pont entre diferents llengües i cultures, una eina fonamental per a la comunicació global. La traducció exerceix un paper crucial en la transmissió de coneixements, en la creació de llaços comercials i en el foment de l’entesa entre pobles. A través...
‎

La corrección de estilo, en cambio, podría considerarse una revisión mucho más profunda, e implica intervenciones por parte del corrector para conseguir un texto bien pulido, coherente y optimizado para conseguir su deseada función. Este tipo de corrección podría...
‎

La retórica y las expectativas discursivas pueden cambiar mucho entre idiomas y culturas, y, por este motivo, para las correcciones de estilo, no hay nada mejor que un corrector nativo en el idioma de destino, y, por supuesto, titulado en redacción y revisión de...
‎

¿Qué tipo de revisión necesito?

  ¿Qué tipo de revisión necesito?   Aquí en Word2Word somos especialistas en dos tipos de corrección y edición de textos: la corrección ortotipográfica y la corrección de estilo. Pero ¿qué diferencia hay entre las dos, y qué tipo de revisión necesito? En...
La importancia de la traducción en el mundo actual

La importancia de la traducción en el mundo actual

Seminario de formación profesional continua: “Museum audio description: translating images into words” (CIOL) El campo de la audiodescripción es un dominio fascinante, que trata no solo de traducir idiomas, sino también los diferentes sentidos. Constituye...