‎

La corrección de estilo, en cambio, podría considerarse una revisión mucho más profunda, e implica intervenciones por parte del corrector para conseguir un texto bien pulido, coherente y optimizado para conseguir su deseada función. Este tipo de corrección podría...
‎

La retórica y las expectativas discursivas pueden cambiar mucho entre idiomas y culturas, y, por este motivo, para las correcciones de estilo, no hay nada mejor que un corrector nativo en el idioma de destino, y, por supuesto, titulado en redacción y revisión de...
‎

¿Qué tipo de revisión necesito?

  ¿Qué tipo de revisión necesito?   Aquí en Word2Word somos especialistas en dos tipos de corrección y edición de textos: la corrección ortotipográfica y la corrección de estilo. Pero ¿qué diferencia hay entre las dos, y qué tipo de revisión necesito? En...
La importancia de la traducción en el mundo actual

La importancia de la traducción en el mundo actual

Seminario de formación profesional continua: “Museum audio description: translating images into words” (CIOL) El campo de la audiodescripción es un dominio fascinante, que trata no solo de traducir idiomas, sino también los diferentes sentidos. Constituye...
Breve historia de la traducción

Breve historia de la traducción

La historia de los servicios de traducción se remonta a la antigüedad, cuando las civilizaciones buscaron comunicarse en distintas lenguas. Surgieron con la traducción de textos sagrados y filosóficos, como la Biblia al latín en el siglo IV, permitiendo la difusión...
La relación entre traducción, arte y cultura

La relación entre traducción, arte y cultura

Los servicios de traducción tienen un papel fundamental en el arte y la cultura, especialmente en la literatura, el cine, el teatro y la música. No se trata solo de trasladar palabras de un idioma a otro, sino de capturar el tono, el estilo y las referencias...